Когда профессор говорил на турецком или греческом, его менторское высокомерие имело тенденцию к уменьшению: он становился более любезным человеком и более эффективным разведчиком, и за указанный период собрал удивительный объем информации об отношениях Исмаила с французами, запутанных предательствах континентальных пашей, обращении египетского вице-короля к англичанам с просьбой поддержки его мятежа против султана, и истории дружбы, ссоры, и примирения между Мустафой и Али-пашой из Янины.
Итог всего этого он сообщил Стивену, ибо, хотя, как Грэхэм сказал, его советы не требуются и не ценятся, у него все же есть совесть; и, вполне возможно, голос доктора M. будет услышан там, где не слышат его собственный.
Грэхэм много времени уделял этой задаче, гораздо больше, чем ожидал, потому что, хотя сильное волнение и утихло, позволив продолжить работы на моле, ветер упрямо продолжал дуть на север.
И в итоге канатную дорогу завершили прежде, чем можно было учуять хотя бы запах транспортов. Вся мичманская берлога, все юнги под тем или иным предлогом шли, ползли, и, наконец, взбирались по этой величественной канатной дороге от низа до верха, и одна тридцатидвухфунтовая карронада и одна длинная двенадцатифунтовка уже успешно проделали пробное путешествие - туда и обратно.
Одним словом, все уже готово, кроме самих пушек, и шпионы, посланные в Маргу по горным тропам, сообщили, что там никто не имеет ни малейшего понятия о готовящейся атаке.
А северный ветер не прекращался и дул день за днем. И сейчас, когда время ожидания уже достигло не только утомительных, но прямо-таки нетерпимых пределов, когда время вышло и, возможно, даже слишком затянулось, а Джека преследовало чувство, что его отличное начинание находится в крайней опасности - если и нет других причин, то новости просочатся и эффект внезапности будет потерян, поскольку из-за эмбарго Шиахана оживленный порт все сильнее и сильнее заполнялся кораблями, и причина скоро должна стать очевидной. И вот сейчас, когда он вместе со Стивеном в тишине между двумя музыкальными произведениями сидел в каюте, в то время как фрегат лежал, покачиваясь, около мола Кутали, на борт поднялся Грэхэм, в необычайно позднее время.
Они услышали оклик часового, услышали привычно резкий и грубый ответ Грэхэма, и спустя пару секунд заглянул Киллик, чтобы сообщить, что профессор хотел бы видеть капитана.
- Имею честь доложить, сэр, - произнес он ледяным, официальным тоном. - В турецком стане прошел слух, что Исмаил назначен губернатором Кутали, что султан подписал фирман, и документ уже добрался до Никополиса.
Мысль "О Боже, неужели я поддержал не того человека?" промелькнула в сознании Джека вместе с целой вереницей других горьких мыслей, пока он клал скрипку на шкафчик.
- Насколько достоверны эти слухи, как вы полагаете?
- Не знаю, - ответил Грэхэм. - Не в обычаях Порты разрешать дела подобного рода столь скоро. Хотя, боюсь, наше посольство действовало не в меру активно, возможно, даже фатально активно.
- Почему вы думаете, что фатально активно?
- Потому что если губернатором назначен Исмаил, то нашему нападению на Маргу пришел конец. Возможно, доктор Мэтьюрин вам сообщил, у меня имеются неопровержимые свидетельства его сношений с французами. От них он имеет большую выгоду.
- Вам известен источник этих слухов?
- Наиболее вероятный источник - это курьер, проезжавший через город к Али-Паше. Слухи, конечно, могут быть преувеличены, но, скорее всего, небезосновательны. Не вижу причины, чтобы кто-нибудь выдумал столь неприятные вести.
- Если это правда, то как мы должны, на ваш взгляд, поступить?
- Вы спрашиваете моего совета, сэр?
- Да, сэр.
- Я не могу вам дать внятного ответа. Я лишь сам краем уха уловил новость из третьих рук, и то - преувеличенную. Я должен повидаться с беем на рассвете, по счастью, он ранняя пташка.
Еще до рассвета старый турок вышел из своего шатра, чтобы оседлать лошадь. Но капитана Обри не опередил, поскольку Джек не ложился. Почти всю ночь Джек провел на палубе, меряя ее шагами, наблюдая за игрой облаков, раздражая якорную вахту и к тому же до ужаса напугав Моуэта, который медленно брел к себе после любовного свидания. И пока он прохаживался, упреки в сознании подвели Джека к весьма невыгодному заключению о том, как ему следовало поступить, начертав ему несколько вариантов действий, которые, непременно, могли привести его к успеху.
Ему следовало, например, сразу сблизиться с Мустафой и послать за транспортами с тем же приливом - ветер тогда превосходно подходил, Мустафа с ходу захватил бы Кутали, и теперь они бы уже вместе громили Маргу, поскольку капитан-бей, хотя и являлся запальчивым и непредсказуемым головорезом, но, по крайней мере, человеком действия.
"Ерунда," - отвечал от сам себе, в Кутали пришлось бы зачищать улицу за улицей, если вообще удалось бы захватить, даже с учетом пушек, громящих его стены и дома.
И Мустафе не вполне можно доверять, когда дело касалось Марги. Когда это внутреннее нытьё порядком ему надоело, и даже более, чем надоело, Джек спустился вниз и какое-то время рассматривал карты прохода к северу от Кефалонии - их он знал наизусть, а потом вернулся к своему неоконченному письму домой.
"...так что, моя дорогая, с публичной, служебной стороны дела, я упустил время, возможности и деньги, если все это окажется правдой. А теперь, поскольку мне нечего скрывать от тебя, скажу о том, как это коснется меня лично: если экспедиция вернется на Мальту с грузом пушек, ничего не добившись, изъявления Харта в добром отношении и поддержке не будут стоить ничего.