Миссия в Ионическом море - Страница 3


К оглавлению

3

- Милая, - промурлыкал он, притянув к себе супругу, - да это же роскошь, достойная короля - королевское великолепие. У флотского хирурга никогда не имелось ничего прекрасней. Я так признателен, моя дорогая.

И он был признателен, безгранично тронут, пока Диана проверяла сверкающий объект, поясняя, как тот работает, рассказывая Стивену, как стояла над душой у мастеров, угрозами заставляя их закончить его в срок - заверения, сладкие слова, обещания, пока она не охрипла, охрипла как чертова ворона, дорогой Стивен - тот размышлял о ее щедрости, расточительности (хотя Диана и богата, у нее никогда не имелось денег на расходы, и эта вещь намного превышала ее финансовые возможности), и о ее незнании морской жизни в сырой тесной каюте, где ютился на море флотский хирург, даже хирург семидесятичетырехпушечника и линейного корабля. Этот бесценный предмет - драгоценное творение введенных в заблуждение мастеров - мог сгодиться для полевого офицера - солдата с повозкой с вещами и дюжиной ординарцев, но в случае моряка, его следовало обернуть навощенной парусиной и спрятать в самой сухой части трюма. Или, возможно, его разрешат оставить в хлебной кладовой...

- Но сорочки, дорогой Стивен, - не умолкала Диана. - Я в полнейшем отчаянии из-за сорочек. Я не смогла заставить никчемную женщину их закончить. Тут лишь дюжина. Но я вышлю остальные почтовой каретой. Они могут нагнать тебя в срок.

- Во имя любви к Господу, - вскричал Стивен, - нет нужды, совсем никакой. Дюжина сорочек! Да у меня с самых пеленок никогда столько не было. И в любом случае, в этом рейсе больше двух мне и не понадобится. Будь покойна, плавание закончится прежде, чем начнется.

- Как бы я хотела, чтобы ты уже вернулся, - тихим голосом молвила Диана. - Я так буду по тебе скучать. - И затем, выглянув в окно, добавила. - Экипаж Анны Тревор. Ты не возражаешь против ее прихода, Стивен? Когда она узнала, что здесь обедает Ягелло, то упрашивала и молила ее пригласить, и я не смогла отказать.

- Да никогда в жизни, моя дорогая. Я целиком за удовлетворение естественных желаний, даже для мисс Тревор, даже для рыжеволосой как Иуда землевладелицы из графства Керри, которая дерет непомерные деньги за аренду, хоть с шотландским анабаптистом и стервятником, а по случаю и агентом или судебным приставом. В самом деле, мы могли бы зайти так далеко, чтобы оставить их на пару минут наедине.

- Этот вояж кажется мне до чертиков странным, - сказала Диана, нахмурившись и уставившись на груду сорочек. - Ты никогда не говорил мне, откуда это всплыло. Это все так неожиданно.

- В переломное военное время приказы имеют свойство быть неожиданными. Но я более чем доволен. Насколько ты знаешь, меня ждет дело в Барселоне, и в любом случае мне пришлось бы отправиться в Средиземное море, с Джеком или без.

В некоторой степени это было правдой, но Стивен не нашел уместным пояснить все детали своего дела в Барселоне, как и не сказал, что у него назначено рандеву с французскими роялистами неподалеку от Тулона, рандеву с джентльменами, до крайности уставшими от Бонапарта, рандеву, которое могло повлечь за собой великие события.

- Но ведь имелась договоренность, что Джек получит "Блэкуотэр" и отправится на североамериканскую станцию, как только тот окажется готов, - сказала Диана. - Его не должны были запихивать на временное командование этим гнилым старым "Ворчестером". Человека с его местом в капитанском списке и боевыми заслугами давно следовало посвятить в рыцари и дать достойный корабль, может даже и свою эскадру. Софи, несомненно, в бешенстве, как и адмирал Беркли, и Хинидж Дандас, и все его друзья по службе.

Диана прекрасно была осведомлена обо всех делах капитана Обри, женатого на ее кузине Софи, вдобавок еще и давней подруге. Но не столь осведомлена, как Стивен, который теперь спросил:

- Ты, конечно же, знаешь о затруднительных обстоятельствах Джека?

- Конечно знаю, Стивен. Умоляю, не будь таким болваном.

Конечно, знала. Все знакомые капитана Обри знали, что сойдя на берег с карманами, набитыми французским и испанским золотом, и будучи натурой доверчивой и сангвинической, Джек стал намного более легкой добычей для сухопутных акул, чем большинство моряков, и сделал роковой вклад в пасть не в меру прожорливой акулы и теперь по уши увяз в судебных дрязгах, которые могли с ним покончить.

- Я имею ввиду самые последние события. Похоже, Джек забыл об осмотрительности, которой просили придерживаться его адвокаты, и, на их взгляд, временный отъезд из страны представляется необходимым. Я забыл детали - драка, адвокаты, вылетающие из двустворчатых окон, разбитое стекло на сумму в несколько фунтов, угрозы жизням клерков, нарушение общественного порядка. Вот почему обстоятельства приняли столь внезапный оборот. И именно поэтому он согласился принять это командование. Это не более чем интермедия в его послужном списке.

- Капитан Обри вернется назад, чтобы получить "Блэкуотэр", когда тот будет готов? Софи будет так рада.

- Что ж, если говорить об этом, если говорить об этом... - Стивен замялся и затем, преодолев желание сдержаться, что помимо прочего делало его столь неподходящим супругом, сказал, - дело в том, что у него возникли большие трудности в получении даже этого назначения, его приятелям пришлось привести власть имущим самые убедительные доводы, напомнив об оказанным Джеком услугах и об обещаниях Первого лорда Адмиралтейства, и, несмотря на все это, он никогда не получил бы "Ворчестер", если бы капитан... - если бы один друг очень своевременно не отошел в сторону.

3